Ted (de 2030) : Les enfants, durant l’automne 2010, tante Lily ne parlait que d’une chose : les bébés.
Lily et Robin sont au McLaren’s.
Robin : Mon Dieu, j’ai eu envie de ce burger toute la journée.
Lily : Tu sais ce qui joue un rôle essentiel pour aider une femme à concevoir ? La glaire cervicale.
Robin lâche son hamburger.
Lily et Robin regardent un film.
Robin : Mon Dieu, je suis impatiente de voir ce film. J’ai entendu dire que c’est vraiment flippant.
Lily : Oh, changement de plan. Je pense que des images violentes ne serait pas bonnes pour mon futur fœtus, alors à la place, j’ai loué cette vidéo d’un accouchement aquatique.
Elles sont maintenant dans la cuisine.
Robin : Ils ne savent pas ce que c’est… c’est juste apparu sur les rayons x de ma mère.
Lily : Regarde ce lit d’enfant.
Ted (de 2030) : Mais dans l’ensemble, ce n’était pas un problème. Cela, jusqu’à la soirée boutonnière de Barney.
Marshall, Lily, Ted, Barney et Robin sont au bar.
Marshall : Oh, tu portes une fleur !
Barney : Merci.
Marshall : Je t’ai pas complimenté, c’est juste une observation.
Barney : Je sais.
Robin : Pourquoi tu portes ça ?
Ted : Pourquoi Barney fait ce qu’il fait ?
Barney : Exactement, la science. Il existe une corrélation de 83% entre les fois où un homme porte une boutonnière, et les lois où il s’envoie en l’air. Pensez-y. Bals, mariages, les funérailles de grand-mère. Merci pour la rousse, Nana. La « boutonnière quotidienne » par Stinson.
Robin : Et… non. Je suis désolée Barney, mais aucune fille ne rentre chez elle avec un mec qui porte une fleur à la poitrine. A moins que ce soit un clown et qu’elle soit dans le coffre de sa voiture.
Marshall : Avec 50 autres clowns. C’est une voiture de clowns…
Barney : Robin, sais-tu que boutonnière en français veut dire : « le dernier est proche » ? Histoire vraie.
Robin : Sais-tu que « Barney » en français signifie : « pauvre type qui travaille trop dur pour s’envoyer en l’air ».
Barney : Femme, tu ferais mieux de te regarder.
Robin : Oui, d’un autre côté, les costumes sont sans intérêt sans la fleur, alors…
Barney : Madame… C’est une insulte, que je ne peux tolérer ! Je réclame satisfaction !
Robin : Quoi, tu veux un duel ?
Barney : Non. Je vais montrer à tous, cette vidéo embarrassante de toi. C’est Robin Sparkles 3 !
GENERIQUE
Ted (de 2030) : Les enfants, à présent, nous savons que tante Robin a été à la sensation pop pour ado au canada, connue sous le nom de Robin Sparkles. Et nous savons également que son personnage est issu d’un show télévisé canadien, que nous n’avions jamais vu… jusqu’à maintenant.
Ils sont tous à l’appartement pour regarder le DVD.
Barney : Je suis impatient de voir ce qu’il y a sur le DVD !
Marshall : Tu l’as pas encore regardé ?
Barney : Bien sûr que non. Je voulais que ma première fois, soit avec quelqu’un à qui je tiens.
Marshall : C’est mignon ! Je le dis souvent. En fait, une fois.
Lily : Robin, tu veux qu’on aille se faire faire un massage Coréen samedi ?
Robin : J’aimerai. J’ai ce nœud à la nuque, c’est si agaçant.
Lily : J’ai pensé que je devrais en avoir un maintenant parce qu’une fois enceinte, plus de massage.
Robin : Juste tellement agaçant.
Barney allume le DVD.
Barney : Les ados de l’espace ?! C’est un porno ?
Robin : Non, non. Mec, mec. C’est un show pour enfants.
Ted : Je sais pas. Ca a toutes les caractéristiques d’un porno. Barre de strip-tease, mauvais éclairage, la désillusion de la fille qui croit à un tremplin vers le succès grand public.
Barney : C’est un bon vieux bol de porn-flakes. Et qui est cette exquise keytariste avec qui je suppose, tu es sur le point de faire tendrement l’amour ?
Robin : C’est Jessica Glitter. C’était ma meilleure copine dans le show et dans la vie.
Barney : Ah, meilleures copines. Vous avez fait une soirée pyjama, devenues folles l’une de l’autre, lutter, mais finir par s’embrasser dans une tendre étreinte ? Montres-nous sur Lily.
Robin : Barney, tu sais quoi ? Si tu commences à être dégueulasse, on ne regarde pas ok ?
Lily : Allons, Barney. C’est juste une charmante petite histoire au sujet de… C’est quoi le sujet exactement ?
Robin : Deux adolescentes canadiennes qui résolvent les crimes dans l’espace grâce aux maths.
Marshall : Ca a l’air ridicule.
Robin Sparkles : Vas-y fais-moi un procès. Comme ont essayé les producteurs de Mathletes voix lactée.
Jessica Glitter : Excellent travail d’utiliser la division pour attraper ce cambrioleur de l’espace, hein ?
Robin Sparkles : Eh bien, que puis-je dire ? Il sera en prison galactique pour le reste de sa vie.
Robot : Sparkles, Glitter, nous rentrons dans une ceinture d’astéroïdes.
Jessica Glitter : Préparez-vous aux turbulences !
Lily : Je dois dire, même si je hais être d’accord avec Barney, ça a l’air d’être un véritable pronucopia.
Robin : Bon, les gars, allez. C’est un show pour enfants ! Comme Electric Compagny ou Sesame Street ou, euh…
Marshall : Tu ne peux pas faire ça à la télévision.
Robin : Exactement.
Marshall : Non. Tu ne peux pas faire CA à la télévision !
Ted : Robin, ce show est si salace, je sais pas si je dois te faire un câlin ou courir sous la douche pour que tu puisses rester ici seule, et pleurer recroquevillée sur tes genoux.
Robin : C’est juste un mauvais travail de caméra d’accord ? Wayne, notre caméraman, il était pas si génial.
Marshall : Je sais pas. Je trouve qu’il a fait un assez bon boulot, en sachant qu’il a probablement utilisé qu’une seule main.
Robin : Tu sais quoi ? Je me sens mal que vous Américains puissiez regarder cette étonnante aventure éducationnelle à travers l’espace, et voir quelque chose d’obscène. Pouvez-vous juste s’il vous plait essayez de regarder ça avec l’innocence d’un enfant ?
Homme : Les filles, si vous voulez passer à travers la ceinture d’astéroïdes, vous devez utiliser les multiplications, au joystick ! Ok, Space Teens, multiplions ! 5 x 6 ?
Robin Sparkles : Oh. 30.
Homme : Oui ! 7 x 4 ?
Jessica Glitter : 28 !
Homme : Continuons ! 8 x 9 ?
Jessica Glitter : 72 !
Homme : Ne vous arrêtez pas ! Ca arrive ! 23 x 3 ?
Barney stoppe le DVD.
Barney : Je suis désolé. Il faut rationner. C’est comme si nous étions sur une île déserte, et cette vidéo est vraiment chaude, meufs à poil, et elle a comme, des algues sur elle et un soutien gorge coquillages. Vous me suivez ?
Lily : Si toi et Jessica êtes meilleures copines, pourquoi on l’a jamais rencontré ?
Robin : C’était il y a longtemps, d’accord ? Je reçois une carte de vœux d’elle chaque année, mais nous ne sommes plus vraiment amies.
Lily : Mais les meilleures copines sont éternelles.
Marshall : Allons Lily, personne reste ami avec leurs amis du lycée.
Ted : Je suis toujours l’ami de Punchy.
Marshall : Mec, il vit à Cleveland, tu le vois une fois par an, à chaque fois, il te frappe fort l’épaule et racontes à tout le monde comment t’as chié dans ton froc. Je sais, sur le papier ça a l’air génial, mais vous n’êtes plus vraiment amis.
Ted : Regardes, je ne le vois pas beaucoup, mais ça a peu d’importance. Observe.
Il téléphone.
Punchy : Schmosby !
Ted : Punchy !
Punchy : Ca fait du bien de te parler Ted.
Ted : N’est-ce pas. Si jamais t’es sur New-York…
Punchy : Absolument.
Ted : On est comme deux frères.
Lily : J’ai pas saisi. Comment toi et Glitter avez-vous cessé d’être amies ? Les meilleurs amis ne font pas ça.
Robin : Et bien, on l’a fait, ok ? Et je ne lui ai pas adressé la parole en 5 ans, alors laissez tomber. Je dois y aller.
Lily : Vous pensez qu’il s’est passé quoi entre Robin et Jessica ?
Ted : Tous comme nos amis, les Space Teens, je pense pouvoir résoudre ce crime grâce aux maths. Voici une carte de vœux que Jessica a envoyés à Robin. Lily, quel âge donnes-tu à ce gosse ?
Lily : 4 ans, 3 mois.
Ted : Ce qui signifie que Jessica fut enceinte 5 ans auparavant. Juste au moment où elle a arrêté d’être amie avec Robin.
Marshall : Bien sûr, Robin déteste les enfants.
Barney : La dernière chose qu’elle voudrait faire, c’est de passer du temps avec des petits marmots.
Ted : Ainsi, si vous me permettez… quand Glitter porta le fruit en son ventre, Robin dit : « Au diable, je me casse ». Glitter est tombée enceinte, donc Robin l’a abandonné !
Marshall : Ca doit être ça, n’est-ce pas Lil’ ? Lil’ ?
Lily : Robin va me plaquer !
Marshall : Ma chérie.
Ted : Quand un second utérus dodu devient…
Marshall : Mec. Ressens l’atmosphère.
Robin rentre à l’appartement et Ted et Marshall lui fond signe de venir s’asseoir entre eux.
Robin : Non.
Ted : On a attendu toute la journée !
Robin : Regardez juste sans moi.
Barney : Deux mecs sur le canapé à regarder du porno ? C’est un peu bizarre.
Robin : C’est pas un porno, c’est une émission pour enfants.
Ted : Deux mecs regardant une émission pour enfants serait pire.
Robin : Très bien, je vais le regarder avec vous. Mais si l’un de vous deux fait ne serait-ce qu’une allusion comme quoi l’émission est cochonne, je l’éteins.
Barney : Nous…
Robin : Je suis sérieuse.
Robin Sparkles : Hey Jessica, comment va ton minou ?
Ted et Barney recrache leur bière.
Jessica Glitter : Super. Comment va ton minou ?
Robin Sparkles : Occupé comme jamais !
Robin : Nos personnages ont des animaux de compagnie.
Ted : Bien sûr.
Robin : Le castor est l’animal officiel du Canada. C’est notre mascotte national.
Barney : C’est une créature noble.
Homme : Bon, les filles. Tout le monde sait que la nourriture préférée des castors est le bois. J’espère juste que nous en avons assez pour notre voyage galactique de 3 jours. Faisons des maths ! Si le minou de Robin dévore 15 cm de bois chaque heure, et le minou de Jessica dévore 20 cm toutes les 45 minutes, de quelle quantité de bois aurons-nous besoin pour garder nos deux minous bien remplis tout le weekend ?
Ted et Barney éclatent de rire.
Robin Sparkles : Pendant que vous comptez chez vous, nous allons vous chanter une chanson sur nos minous !
Robin éteint.
Ted et Barney : Heyyyy !
Robin : Non ! Vous n’écouterez pas la chanson des castors ! C’est une chanson mignonne sur l’amitié. Et vous les gars êtes dégoutants, et les castors sont adorables !
Barney : Aucun argument ici.
On frappe à la porte. Ted se lève pour ouvrir.
Punchy : Quoi de neuf Schmosby ?
Ted : Punchy, que fais-tu ici ?
Punchy : Et bien, hier tu as dit que si j’étais sur New York. Quoi de neuf, bouseux ?
Ted : Ok, où est-ce que tu restes ?
Punchy : Dans le pantalon de ta mère. Je blague, elle est vieille. T’inquiète pas pour moi. Je suis cool sur le canapé.
Robin : Whoo, il reste ici ? Tu restes ici ?
Punchy : Je sais ! C’est bon pas vrai ? Vous croyez rêver ? Mais mattes ton engin, frangin. Punchy est là en chair et en os. Alors, prends ça, Ted ? Yeah, tu te souviens ? Le lycée, le collège ? Yeah. L’école primaire ? Tu te souviens ?
Ted : Regardez, regardez, Punchy est là.
Robin, Ted, et Barney sont au bar avec Punchy.
Punchy : Schmosby, tu te souviens quand t’avais chié dans ton froc près du lac ? Incroyable !
Punchy se lève et s’éloigne.
Robin : Schmosby, tu te souviens quand t’avais chié un bronze de la forme de ton idiot de copain de lycée ? Incroyable !
Ted : Allons, je m’inquiète pour lui. Il a eu le même emploi sans avenir dans une agence de location de voitures pendant 15 ans.
Robin : Je m’en fous.
Ted : Il a été bloqué à Cleveland toute sa vie.
Robin : Prends un hôtel.
Ted : Robin… LeBron.
Robin : Ok, une nuit. Je dois y aller.
Marshall et Lily arrivent.
Lily : Où vas-tu ? On vient d’arriver.
Robin : Oh, un massage Coréen.
Lily : Seule ?
Robin : Eh bien, j’ai pensé que tu serais occupée, à réciter ce que tu espères quand tu espères espérer.
Lily : Les gars, vous avez vu ça ? Elle va au massage coréen sans moi. C’est notre truc. Je vous le dis, elle va me larguer, comme elle a largué Glitter.
Marshall : Lily, voyons, on ne sait même pas ce qu’il s’est passé.
Ted : Allô, quelqu’un a déjà résolu ce crime en utilisant les maths, vous vous souvenez ?
Marshall : Ecoute, Lily, Robin est clairement fatiguée que tu parles constamment de bébé.
Lily : Je le fais pas.
Marshall : Lily, quel âge j’ai ?
Lily : 384 mois.
Punchy : Grillée !
Marshall : Avant que tu prennes toute la place, peut-être que tu devrais essayer de sortir avec Robin et ne pas parler de bébé.
Ted (de 2030) : Ainsi, Lily nous écouta. Elle essaya de ne pas parler de bébé.
Robin : Lily, qu’est-ce qui t’amène à la crèche ?
Lily : Crèche…
Robin : C’est quoi le problème ? T’as l’air secoué.
Lily : Secoué ? Je veux parler de bébé.
Robin : Quoi ?
Lily : Ecoutes, je sais que tu t’intéresses pas à ces choses, mais je suis sur le point de devenir une mère. En tant que future mère, j’aurai besoin de ton soutien…
Robin : Mon Dieu ! Tu n’es même pas enceinte.
Lily : Qu’est-ce que c’est supposé vouloir dire ?
Robin : Ca veut dire qu’il n’y a toujours pas d’œuf fertilisé, accroché aux parois de ton utérus. Tu vois ? J’ai lu tes mises à jour Facebook. Dieu, c’est comme si c’était ton seul sujet de conversation, Lily, et j’en ai marre.
Lily : Et bien, tu sais quoi ? J’ai de bonnes nouvelles, quand le bébé viendra, tu n’auras pas à le voir. En fait, tu n’as pas à me voir. Tout ce truc d’amitié ? Fini.
Robin : Génial.
Lily : Génial.
Robin ouvre la porte de l’appart’ et Lily sort.
Marshall et Lily sont dans leur chambre.
Marshall : Pour l’amour du ciel, t’as rompu avec Robin ?
Lily : Je devais, on prenait des chemins différents, et on sera mieux l’une sans l’autre.
Marshall : Ok, Lily, tu as l’air aussi convaincue que la fois où tu as « accidentellement » déchiqueté mon pantalon Joey Buttafuoco. Prends le téléphone, appelle Robin, et arrange ça.
Lily : Je peux pas, le mal est fait. Tu peux juste me serrer ?
Marshall : Tu sais quoi ? Non. Je ne suis pas d’accord avec ce que tu as fais, et je refuse de te réconforter, malgré que tu sois adorable quand tu pleures. Peut-être juste un câlin, mais c’est tout.
Ted et Punchy arrivent au McLaren’s.
Punchy : Times Square c’est de la bombe ! J’ai fais tellement de belles photos de tous les panneaux d’affichage.
Ted : Tu sais, il y en a plus à New York que Times Square. Il y a le Village, le Lower East Side, Central Park…
Punchy : Ils ont des meilleurs panneaux d’affichage que ceux à Times Square ?
Ted : Non.
Punchy : Times Square c’est de la bombe ! Tu sais quoi ? Tiens moi ça, ok ? Je vais aller faire pipi dans le pot. Je dois aller dans l’allée.
Barney : Sérieusement, mec, il doit y aller. Tu dois être comme, « Vous êtes le maillon faible. Au revoir ». Punchy, la tribu a parlé. S’il vous plait emballer vos couteaux et partez. Votre œuvre d’art n’a pas fonctionné pour nous. Votre temps est écoulé. Je dois vous demander de quitter la résidence. Vous devez quitter le château. Votre séjour se termine ici. Vous avez été haché.
Ted : Ok, oui. Je sais.
Barney : Vous avez été expulsé de la maison de « Big Brother ». Votre dessert n’a tout simplement pas été à la hauteur. Flânez ailleurs. Donnez-moi votre veste et quittez « Hell’s Kitchen ». Je suis désolé, vous n’avez pas reçu de rose. Vous avez été éliminé de la compétition. Vous n’êtes plus dans la course pour être « America’s Top Model ». Vous êtes viré.
Punchy, qui revient : Ted, regardes ça. J’ai trouvé un petit oiseau blessé dans l’allée.
Ted : C’est ton scrotum.
Punchy : Tu sais ce que c’est, Ted. Tu sais ce que c’est. Allez, Ted. Tu te fais toujours avoir.
Ted : Ouais, il doit partir.
Marshall et Lily sont au Madison Square Garden où a lieu un match de hockey.
Lily : Que faisons-nous au Madison Square Garden ?
Marshall : Tu as refusé de parler à Robin. Alors j’ai pensé que tu pourrais aimer parler à… l’organiste des New York Rangers.
Lily : Jessica Glitter ?! Comment as-tu trouvé Glitter ?
Marshall : Simple, vraiment. J’ai utilisé mon pouvoir de déduction. Tu vois, je savais que Glitter a été keytariste, qui est à la base un piano, alors j’ai fait une liste de toutes les professions rattachées au clavier puis mis en commun…
Jessica Glitter : Son ami Barney m’a recherché, afin d’acheter mon costume de Space Teens.
Marshall : Hey Glitter… sois cool.
Jessica Glitter : Donc, c’est elle la meilleure amie de Robin maintenant ?
Lily : Plutôt ancienne meilleure copine. Tout comme toi.
Jessica Glitter : Je suis désolée de l’entendre. Robin me manque.
Lily : Ouais, eh bien, Marshall et moi sommes sur le point de tomber enceinte, et je sais qu’elle a mis fin à votre amitié avec toi quand tu as eu ton bébé, donc…
Jessica Glitter : Robin n’a pas cessé d’être mon amie. J’ai cessé d’être son amie.
Lily : Quoi ? Pourquoi ?
Jessica Glitter : Parce que j’ai un bébé. Chérie, quand tu as un bébé, tous ces trucs de meilleures amies… le hockey, chasser à l’arc le caribou, les mathématiques… tout passe par la fenêtre. Je veux dire, j’ai essayé de rester amie avec elle, mais ça ne s’est pas produit. Elle l’a plutôt mal pris. J’ai même pensé qu’elle pourrait tenter de se suicider.
Marshall : Charger !
Lily : Wow, tu l’as plaqué juste parce que tu as eu un bébé ? C’est dur.
Jessica Glitter : N’as-tu pas fais de même ? Moins le bébé ?
Lily : Oh, Dieu. Je dois y aller. Je dois aller m’excuser auprès de Robin. Je, je dois lui dire que je l’aime, et qu’elle sera toujours une priorité.
Jessica Glitter : Sois prudente, Lily. J’ai fais ces promesses moi aussi. Et maintenant, je ne lui ai pas reparlé depuis 5 ans. Bien sûr, j’ai pensé prendre le téléphone et l’appeler une centaine de fois, mais je n’ai en fait jamais eu le courage… (Marshall joue au piano) Hey ! Continue.
Ted entre à l’appartement où il trouve Punchy allongé sur le canapé.
Punchy : Hey, est-ce que vous recevez Big Chuck et Little John ici ?
Ted : Punchy, il est temps de partir.
Punchy : Repartir à Times Square ?
Ted : Non, retourner à Cleveland.
Punchy : Je sais pas si je peux faire ça, frangin. Je veux dire, ouais, j’ai bien eu envie d’une part de pizza façon Cleveland, mais je me sens mal de te laisser ici. Je m’inquiète pour toi, Ted.
Ted : Tu t’inquiètes pour moi ?
Punchy : Ouais. L’autre jour, quand tu as appelé…
Flash-back
Punchy : Schmosby !
Ted : Punchy !
Punchy : Ca fait du bien de te parler, Ted.
Ted : N’est-ce pas. Si jamais t’es sur New York…
Punchy : Absolument.
Femme : Loulou, qui était-ce ?
Punchy : C’était mon ami Ted. Il semblait un peu dépressif.
Femme : Est-ce que c’est le Ted qui a été abandonné à l’autel ?
Punchy : Ouais. Il ne va pas très bien. Pauvre garçon qui vit dans un minuscule appartement à New York, loin de Times Square. Il n’a pas de famille par là. Il est toujours seul, n’a pas d’arrière cour. C’est juste une déception.
Femme : Peut-être que tu devrais lui rendre visite, lui remonter un peu le moral. Tu sais, offre-lui quelques shots. Fais-lui le tour de l’oiseau.
Punchy : Tu penses que ça pourrait marcher ?
Femme : Ca a marché pour moi.
Fin flash-back
Ted : Elle a l’air vraiment chouette, Punchy.
Punchy : C’est mon ange. En fait… On va se marier.
Ted : Wow ! C’est… Je, je suis vraiment heureux pour vous.
Punchy : Merci, Ted. Merci. En fait, c’est l’autre raison de ma venue. Je voudrais savoir si tu veux bien être mon témoin.
Ted : Bien sûr, je le ferai.
Punchy : Ouais ! C’est génial ! Non, t’es stupide. C’est ça…
Ted (de 2030) : Ce soir là, Lily se rendit au seul endroit où elle pouvait trouver Robin. Le premier bar Canadien de New York The Hoser Hut.
Lily : Tu es là. Robin, je te dois des excuses.
Robin : Non, ok ? Moi d’abord. J’ai été repoussante avec toi, et j’en suis désolée. C’est juste, la dernière fois, ma meilleure amie a eu un bébé…
Lily : Je sais, je sais tout. Ca n’arrivera pas entre nous. Et je suis désolée, je suis devenue folle avec tous ces trucs sur les bébés. Je sais que tu détestes les bébés.
Robin : Ecoute, je déteste la plupart des bébés. Mais ton bébé ? Je vais tant aimer cet enfant. Je vais le porter et tout.
Lily et Robin se serrent dans les bras l’une de l’autre.
Marshall : Je suis tellement heureux que vous vous soyez réconciliées.
Ted : Moi aussi.
Barney : Mais d’où est-ce que je connais cette chanson ?
Robin : Oh, mon Dieu, c’est la chanson des Castors. Ok, lequel d’entre vous l’a mise ?
Jessica, qui chante : Hey, castor, viens. Lorsque tu te sens seul, prends juste ce téléphone, Et je serai là pour partager mon… (Robin la rejoint et chante avec elle) cône glacé. Nous allons lécher côte à côte.
Barney : Wow, c’est si salace.
Marshall : Allons, Barney. C’est une chanson douce sur l’amitié.
Ted : Ouais, mec, allons.
Robin et Jessica : La journée est terminée. Deux minous valent mieux qu’un. Deux minous valent mieux qu’un. C’est deux fois plus amusant. Demandez à n’importe qui. Un second minou, ne peut être le second d’un autre. Deux minous valent mieux qu’un.
Robin : Dah, dah, dah, dah…
Jessica : Tu es mon minou préféré…
Robin et Jessica : Deux minous valent mieux qu’un. C’est deux fois plus amusant. Demandez à n’importe qui. Un second minou, ne peut être le second d’un autre.
Robot : Deux minous valent mieux qu’un.
FIN